1
00:01:02,126 --> 00:01:06,126
www.titlovi.com

2
00:01:09,126 --> 00:01:12,685
My love, said groom.

3
00:01:13,460 --> 00:01:16,343
Turn to me with your belly.

4
00:01:17,132 --> 00:01:18,742
She didn't want to.

5
00:01:19,579 --> 00:01:23,709
Groom said for the second time:
turn to me!

6
00:01:25,113 --> 00:01:29,056
And when she even now
didn't turn around

7
00:01:29,601 --> 00:01:33,695
he went angry and
stabbed her in the back.

8
00:01:34,157 --> 00:01:38,323
After that he went into the kitchen
with bloody hands and said:

9
00:01:38,968 --> 00:01:41,094
Musicians, play!

10
00:01:41,453 --> 00:01:45,061
Let everyone see
it is fun here.

11
00:02:02,281 --> 00:02:05,102
Don't shoot!

12
00:02:57,733 --> 00:03:00,877
Kalman, look!

13
00:03:01,875 --> 00:03:03,764
Gypsy, where are you going?

14
00:03:04,472 --> 00:03:05,979
Everyone, fire!

15
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
Fire!

16
00:03:12,529 --> 00:03:13,521
Halt!

17
00:03:16,310 --> 00:03:18,332
Stop, gypsy!

18
00:04:24,018 --> 00:04:25,370
Move!

19
00:04:27,136 --> 00:04:28,980
Kalman is not here.

20
00:04:31,330 --> 00:04:32,641
If we catch him,
we'll show you.

21
00:04:33,124 --> 00:04:34,404
Gypsy bunch!

22
00:04:44,254 --> 00:04:45,905
Why don't you shave yourself?

23
00:04:46,370 --> 00:04:48,317
You're so fury,

24
00:04:48,857 --> 00:04:50,537
that old grandmas will go to you

25
00:04:51,160 --> 00:04:52,291
to pray to you as to Christ.

26
00:04:52,626 --> 00:04:55,637
So what. I am Christ!
I wish God wouldn't punish you.

27
00:04:57,781 --> 00:04:59,424
Have a nice day.

28
00:05:03,753 --> 00:05:09,292
Blood!

29
00:05:47,879 --> 00:05:50,053
When he saw the bride again

30
00:05:50,774 --> 00:05:52,473
he got terribly scared

31
00:05:52,958 --> 00:05:54,625
My wife, he said,

32
00:05:54,995 --> 00:05:56,954
You were dead.

33
00:05:57,598 --> 00:06:00,329
But she didn't respond.

34
00:06:00,987 --> 00:06:03,982
She only looked at him
with eyes with fire.

35
00:06:04,517 --> 00:06:06,846
Why are your hands bloody?

36
00:06:07,323 --> 00:06:10,507
The groom looked at his hands,
it's true!

37
00:06:11,207 --> 00:06:13,518
He washed his hands in the creek

38
00:06:13,845 --> 00:06:15,364
but the blood was still there.

39
00:06:15,816 --> 00:06:18,357
He ran to the grandmother and she said:

40
00:06:18,761 --> 00:06:20,901
Wash them in the fire.

41
00:06:21,857 --> 00:06:23,557
And he went there

42
00:06:23,974 --> 00:06:26,194
and fire drank the blood.

43
00:06:26,720 --> 00:06:32,697
The color of fire got darker
and his hands got white.

44
00:06:36,299 --> 00:06:39,948
A quill on a hat,
hay in the head.

45
00:06:46,322 --> 00:06:48,990
Listen, Mara.
Haven't you seen him, you snake?

46
00:06:49,499 --> 00:06:52,043
Yes, I have.

47
00:06:52,564 --> 00:06:54,095
Why didn't you report it?

48
00:06:54,483 --> 00:06:55,543
He escaped as soon
as he saw me.

49
00:06:55,916 --> 00:06:56,797
Where to?

50
00:07:04,050 --> 00:07:05,223
To the wood.

51
00:07:05,641 --> 00:07:07,147
Let's go.

52
00:07:15,196 --> 00:07:19,908
You know,
before you went to the army,

53
00:07:20,348 --> 00:07:25,478
I did really like your hands,
your long, black thumbs.

54
00:07:30,619 --> 00:07:34,148
How will you now smooth
the girls' fingers?

55
00:07:41,876 --> 00:07:44,685
Stop it.
Kalman.

56
00:07:49,663 --> 00:07:51,140
A hussar!
Run!

57
00:07:51,392 --> 00:07:53,317
A hussar?

58
00:07:54,312 --> 00:07:55,525
Call me Kalman.

59
00:07:55,800 --> 00:07:56,932
What would he do here?

60
00:07:57,162 --> 00:07:59,423
Tell him that I,
Martin, call him.

61
00:08:02,467 --> 00:08:05,414
Kalman! You want
to shoot an old friend?

62
00:08:05,970 --> 00:08:07,748
What are you doing here?

63
00:08:08,049 --> 00:08:09,972
On holidays.
On holidays?

64
00:08:11,852 --> 00:08:14,423
The same as you.
I've signed it myself.

65
00:08:14,992 --> 00:08:17,244
And you wander around
just like that?

66
00:08:17,976 --> 00:08:20,791
Just like that.
Not at home,

67
00:08:21,358 --> 00:08:23,413
but here noone knows me.

68
00:08:24,532 --> 00:08:26,158
What do you want?

69
00:08:26,542 --> 00:08:30,866
I've come to invite you to a feast
with good lamb.

70
00:08:31,394 --> 00:08:35,443
Both of you.

71
00:08:38,310 --> 00:08:43,586
Hussars danced
in my pub.

72
00:08:45,222 --> 00:08:50,380
They didn't allow to dance
to my love.

73
00:08:50,867 --> 00:08:54,495
Wait, my love,
we'll dance...

74
00:08:55,057 --> 00:08:56,757
Hey, girl,
give me some.

75
00:08:57,017 --> 00:08:58,928
Let her be!

76
00:09:00,463 --> 00:09:02,090
You're big Kalman.

77
00:09:02,558 --> 00:09:06,571
They want revolution!

78
00:09:07,737 --> 00:09:08,639
And what about you?

79
00:09:08,930 --> 00:09:10,374
I don't know.

80
00:09:10,676 --> 00:09:12,180
I've left.

81
00:09:12,474 --> 00:09:14,941
Hey, brother,
I'm getting to be bored.

82
00:09:15,179 --> 00:09:17,639
In the army,
that was different.

83
00:09:17,866 --> 00:09:21,040
Saber shone, blood flowed.

84
00:09:21,615 --> 00:09:23,532
And if you wouldn't worry
about your neck

85
00:09:23,969 --> 00:09:25,628
it would be well there.

86
00:09:25,878 --> 00:09:29,897
I am getting sick here.

87
00:09:32,199 --> 00:09:33,165
Ferster!

88
00:09:33,409 --> 00:09:34,399
Be quiet!

89
00:09:38,294 --> 00:09:39,926
He has seen us!

90
00:09:40,168 --> 00:09:41,249
And what if he has?

91
00:09:41,498 --> 00:09:43,655
Your in a wood.
You must not fear here.

92
00:09:43,867 --> 00:09:45,673
Here noone will find you.

93
00:09:45,880 --> 00:09:48,246
You have friends here.

94
00:09:48,555 --> 00:09:50,366
You and a friend?

95
00:09:50,597 --> 00:09:52,384
You almost shit yourself.

96
00:09:52,632 --> 00:09:54,111
Who?

97
00:09:54,345 --> 00:09:55,176
You!

98
00:09:55,217 --> 00:09:56,011
Me?

99
00:09:56,137 --> 00:09:57,487
I almost shit myself?

100
00:10:01,140 --> 00:10:02,344
Just wait.

101
00:10:31,929 --> 00:10:33,767
Gypsies have come!

102
00:10:52,787 --> 00:10:54,479
Kalman.

103
00:10:59,250 --> 00:11:01,874
Don't be afraid!
Show yourself to me!

104
00:11:02,310 --> 00:11:04,613
That's me, Lila.

105
00:11:14,745 --> 00:11:17,099
You almost haven't
recognised me.

106
00:11:36,012 --> 00:11:37,583
Show me.

107
00:11:38,115 --> 00:11:41,148
Look at it.
Death is written there.

108
00:11:41,561 --> 00:11:43,118
What do you know?

109
00:11:43,403 --> 00:11:45,114
None can escape her.
None!

110
00:11:45,427 --> 00:11:49,594
No. It's maybe just love.

111
00:11:51,556 --> 00:11:55,606
Love. Yes.
Big as a death.

112
00:11:55,950 --> 00:11:58,286
She was there.

113
00:11:58,680 --> 00:12:00,428
In this way.
Against me.

114
00:12:00,669 --> 00:12:01,969
Don't be afraid.

115
00:12:02,150 --> 00:12:05,916
She looked at me like this.
Death.

116
00:12:06,735 --> 00:12:08,918
Calm down, Kalman.

117
00:12:09,279 --> 00:12:11,710
She was all white.

118
00:12:11,992 --> 00:12:14,964
Only her eyes were bloody.

119
00:12:15,441 --> 00:12:16,535
Let's run away together.

120
00:12:18,015 --> 00:12:18,843
Where to?

121
00:12:19,009 --> 00:12:21,112
None will find you at us.

122
00:12:21,303 --> 00:12:23,521
I know I can't escape
from her anyway.

123
00:12:23,969 --> 00:12:26,190
You can.

124
00:12:28,545 --> 00:12:29,804
Why have you come?

125
00:12:30,004 --> 00:12:31,675
To save you.

126
00:12:31,927 --> 00:12:33,355
You're beautiful, Lila.

127
00:12:33,507 --> 00:12:35,157
I like you.

128
00:12:35,518 --> 00:12:37,426
Let whites kill each other.

129
00:12:37,596 --> 00:12:39,421
Let whites let blacks.

130
00:12:39,577 --> 00:12:41,069
Why should I worry
about their war?

131
00:12:41,235 --> 00:12:43,361
There was so much blood.

132
00:12:43,632 --> 00:12:45,725
All fire from all around the world

133
00:12:46,031 --> 00:12:48,586
there isn't so much fire
which could drink all the blood.

134
00:13:03,610 --> 00:13:06,126
You're more pure
than the fire.

135
00:13:06,496 --> 00:13:09,177
Save me, Lila.

136
00:13:10,088 --> 00:13:12,964
Let me put
my hands on you.

137
00:13:13,439 --> 00:13:15,871
Let me put my head
on your womb.

138
00:13:16,107 --> 00:13:18,444
Let it everything
disappear.

139
00:13:18,645 --> 00:13:20,774
Let all the blood
enter you.

140
00:13:20,947 --> 00:13:24,983
Drink it from me.
From my poor head.

141
00:13:36,054 --> 00:13:37,227
Why have you come?

142
00:13:37,413 --> 00:13:38,929
To save you.

143
00:13:39,173 --> 00:13:41,008
Has she sent you?
Who?

144
00:13:41,258 --> 00:13:43,317
Death.

145
00:13:43,520 --> 00:13:46,286
I don't know her.
I have never seen her.

146
00:13:46,797 --> 00:13:48,324
You don't know her?

147
00:13:48,588 --> 00:13:50,263
You yourself said

148
00:13:50,649 --> 00:13:54,067
Love as big as death.

149
00:13:54,447 --> 00:13:56,208
Listen, love is beautiful.

150
00:13:56,447 --> 00:13:57,520
Beautiful.

151
00:13:59,378 --> 00:14:01,011
What do you know
what is death

152
00:14:01,396 --> 00:14:03,938
when she comes and
pulls your eyes.

153
00:14:04,317 --> 00:14:05,671
Do you love me?

154
00:14:05,874 --> 00:14:08,759
Maria, Hana,
let's go dance!

155
00:14:09,327 --> 00:14:11,459
Come all dance!

156
00:15:16,334 --> 00:15:17,967
Hussars!

157
00:15:32,303 --> 00:15:35,535
Come, my wife,
you'll be cradled more after.

158
00:15:35,867 --> 00:15:37,883
I'll put you
in more beautiful bed.

159
00:15:40,323 --> 00:15:42,454
Cheers, beautiful lady.

160
00:15:42,866 --> 00:15:45,503
Welcome to my wedding,
my good friends.

161
00:15:45,894 --> 00:15:47,433
And you my most dear

162
00:15:47,676 --> 00:15:49,124
you can drink with me as first.

163
00:15:49,317 --> 00:15:51,694
So you can see.
Look. A hero!

164
00:15:56,229 --> 00:15:58,143
Gypsies, play my favourite!

165
00:16:50,148 --> 00:16:52,119
Don't dance with her.

166
00:17:04,113 --> 00:17:05,413
Look there.

167
00:17:08,272 --> 00:17:11,700
Look, Kalman!

168
00:17:15,843 --> 00:17:17,464
Get him!

169
00:17:19,983 --> 00:17:21,792
Beware!

170
00:17:59,816 --> 00:18:02,154
Why are you running, Kalman?

171
00:18:02,451 --> 00:18:04,055
Here you have a gun,
shoot them up.

172
00:18:04,319 --> 00:18:05,196
No.

173
00:18:05,450 --> 00:18:06,519
Shoot them, Kalman,
you must not be afraid.

174
00:18:06,733 --> 00:18:07,911
I'm afraid, Lila.

175
00:18:08,111 --> 00:18:10,974
You must not to fear,
your a gypsy.

176
00:18:20,207 --> 00:18:23,134
Give up,
you bolshevic pig!

177
00:18:24,165 --> 00:18:28,610
I swear to God,
I'll kill you too.

178
00:18:29,152 --> 00:18:31,212
What, me?

179
00:18:31,663 --> 00:18:33,185
You!

180
00:18:39,193 --> 00:18:44,907
Look, mr. officer,
what face he has.

181
00:18:47,063 --> 00:18:50,879
I haven't seen it
in my whole life.

182
00:18:51,436 --> 00:18:56,041
He has to have it
made from pasta.

183
00:18:58,739 --> 00:19:01,318
Come, come,
we have a new master.

184
00:19:01,546 --> 00:19:03,348
Do you remember
what were you pouring out

185
00:19:03,593 --> 00:19:05,300
when we join the army?

186
00:19:05,517 --> 00:19:07,973
I didn't see you at the wedding.

187
00:19:08,489 --> 00:19:10,806
Aren't you from there?

188
00:19:11,435 --> 00:19:13,724
From where?

189
00:19:14,175 --> 00:19:16,130
Mara, what person it is?

190
00:19:16,581 --> 00:19:18,271
I've found him here.

191
00:19:18,681 --> 00:19:21,225
Maybe young master notary
invited him to the wedding.

192
00:19:21,818 --> 00:19:24,753
I told you, our new master.

193
00:19:25,194 --> 00:19:27,865
Go, bring some wine.

194
00:19:57,600 --> 00:20:02,151
Don't be afraid, Kalman.

195
00:20:02,614 --> 00:20:07,682
Shoot them all!

196
00:20:40,921 --> 00:20:43,944
Kalman, if you won't stop shooting,
we'll kill you.

197
00:20:54,171 --> 00:20:56,583
Where are they?

198
00:20:57,122 --> 00:20:58,760
What did you with to them?

199
00:20:59,089 --> 00:21:02,140
Don't be angry.
They would shoot you.

200
00:21:03,818 --> 00:21:05,054
I had to do it, Kalman.

201
00:21:05,235 --> 00:21:06,389
You'd better surrender.

202
00:21:06,717 --> 00:21:09,483
Please, surrender,
my love.

203
00:21:10,473 --> 00:21:12,635
Wait.

204
00:21:13,063 --> 00:21:14,021
Bitch!

205
00:21:14,217 --> 00:21:15,134
No!

206
00:21:15,387 --> 00:21:18,167
Look what have you done.

207
00:22:03,520 --> 00:22:05,968
The end!

208
00:22:06,667 --> 00:22:07,706
What do you mean?

209
00:22:08,021 --> 00:22:09,884
Now it's your turn.

210
00:22:11,502 --> 00:22:13,861
Do you think that
I'm not able

211
00:22:14,220 --> 00:22:15,809
to recognise a deserter
from one hundred feet distance?

212
00:22:16,125 --> 00:22:17,478
You wouldn't do that.

213
00:22:17,752 --> 00:22:19,713
You see it's my love,
he's come to the wedding.

214
00:22:20,041 --> 00:22:23,055
You will be satisfied,
don't worry.

215
00:22:31,513 --> 00:22:33,100
Stop it.

216
00:22:33,451 --> 00:22:36,506
Why so wild, Berger?

217
00:22:37,072 --> 00:22:41,218
There will be worse
things, Berger.

218
00:22:41,703 --> 00:22:44,484
Look at the saber, see?

219
00:22:44,962 --> 00:22:49,212
It doesn't want to kill anyone
in the front.

220
00:22:49,548 --> 00:22:53,456
And now it itself
comes out of its case.

221
00:22:53,825 --> 00:22:58,496
It is hungry for blood.

222
00:23:00,086 --> 00:23:02,810
For your neck.

223
00:23:04,147 --> 00:23:06,947
Be careful, Berger.

224
00:23:15,939 --> 00:23:17,174
What happens?

225
00:23:17,499 --> 00:23:19,034
Who is that?

226
00:23:19,342 --> 00:23:20,446
Who is that man?

227
00:23:20,747 --> 00:23:23,221
It is a deserter.
Fucking bolshevik deserter.

228
00:23:23,583 --> 00:23:24,672
Who are you?

229
00:23:25,008 --> 00:23:25,985
Tell them:

230
00:23:26,280 --> 00:23:28,571
An ortodox Slovak.

231
00:24:22,630 --> 00:24:24,896
Come, we got him.

232
00:24:25,285 --> 00:24:27,549
I've closed him on toilettes.

233
00:25:06,012 --> 00:25:07,599
Put everything off.

234
00:25:23,214 --> 00:25:25,401
Leave the gun!

235
00:25:57,499 --> 00:25:58,483
Come.

236
00:25:58,772 --> 00:26:00,255
Beware.

237
00:26:26,364 --> 00:26:28,530
We have won!

238
00:26:29,419 --> 00:26:32,089
Revolution!

239
00:26:40,875 --> 00:26:44,001
Kalman.
They didn't kill you?

240
00:26:44,468 --> 00:26:46,287
No.

241
00:26:47,920 --> 00:26:52,443
People.

242
00:26:54,940 --> 00:26:56,688
I'm getting married.

243
00:26:57,908 --> 00:27:01,007
I'm getting married to my saber!

244
00:27:01,349 --> 00:27:03,153
Who will go to my feast?

245
00:27:03,568 --> 00:27:04,875
People, come to a feast.

246
00:27:05,088 --> 00:27:08,052
Come on my wedding!

247
00:27:12,220 --> 00:27:15,406
Kalman, Martin got insane.
Totally insane.

248
00:27:15,970 --> 00:27:18,129
Do you hear me?
I'm very unhappy from that.

249
00:27:18,552 --> 00:27:21,349
Go to him, he'll listen to you.

250
00:27:21,831 --> 00:27:24,316
Listen, gypsy,
how sounds my song.

251
00:27:24,652 --> 00:27:28,362
Where is another bandit
like me?

252
00:27:28,820 --> 00:27:31,705
Who shoots with a gun
like me?

253
00:27:32,069 --> 00:27:35,234
I challenge
hussar brigands.

254
00:28:01,704 --> 00:28:05,809
Everything is ours!

255
00:28:06,299 --> 00:28:09,448
Eat and drink,
my folks.

256
00:28:13,188 --> 00:28:14,810
All is paid by me.

257
00:28:15,207 --> 00:28:18,665
Eat and drink.
Eat and drink as if it is yours.

258
00:28:24,099 --> 00:28:26,062
No, don't go there.

259
00:28:27,109 --> 00:28:30,235
I'll show them.

260
00:28:33,631 --> 00:28:35,483
You're getting married

261
00:28:35,911 --> 00:28:39,418
and I will become Christ.

262
00:28:41,042 --> 00:28:45,628
People, eat my body,
drink my blood.

263
00:28:49,642 --> 00:28:51,833
My blood is sweeter than wine.

264
00:28:52,401 --> 00:28:53,542
Drink!

265
00:28:53,878 --> 00:28:55,981
You'll be happy
from my blood.

266
00:28:56,523 --> 00:29:01,420
Drink,
before the leechers will.

267
00:29:04,668 --> 00:29:06,567
Go away
at once.

268
00:29:07,687 --> 00:29:09,289
Silence.

269
00:29:14,906 --> 00:29:17,411
What do you want
old man?

270
00:29:19,425 --> 00:29:22,317
Go away.

271
00:29:25,345 --> 00:29:27,513
You've come just like
those in Russia.

272
00:29:27,981 --> 00:29:30,154
Good, we'll talk about that.

273
00:29:30,638 --> 00:29:33,376
I've listened to you:
a revolution.

274
00:29:34,067 --> 00:29:36,485
But now everyone
out of my house

275
00:29:37,198 --> 00:29:39,169
or I will shoot.

276
00:29:48,189 --> 00:29:50,398
My husband,
what happens?

277
00:29:53,412 --> 00:29:56,494
My dear,
what have they done to you?

278
00:29:57,968 --> 00:30:00,242
What have you done to him?

279
00:30:17,217 --> 00:30:18,293
Who's next?

280
00:30:18,632 --> 00:30:20,137
Ferster.

281
00:30:20,490 --> 00:30:22,017
He hasn't allowed our cows
to graze.

282
00:30:22,384 --> 00:30:23,251
Let's go there.

283
00:30:23,362 --> 00:30:24,340
People, get Ferster.

284
00:30:24,571 --> 00:30:28,299
He's not at home.
You can look for him.

285
00:30:42,461 --> 00:30:44,328
Haven't they find him yet?
No.

286
00:30:45,959 --> 00:30:48,860
He has surely sat on a horse
and riden away.

287
00:30:49,077 --> 00:30:50,615
But his horse is here.

288
00:30:50,886 --> 00:30:52,117
It's possible
he's walked by foot.

289
00:30:52,397 --> 00:30:54,023
You'll see,
I'll find him.

290
00:30:56,596 --> 00:30:58,618
Go loot to your home.

291
00:30:58,914 --> 00:31:01,767
Greedies!

292
00:31:02,100 --> 00:31:03,519
We're going.

293
00:31:11,534 --> 00:31:13,778
Revolution!

294
00:31:21,141 --> 00:31:23,406
Children of the master!

295
00:31:26,494 --> 00:31:27,872
Get them!
Hurrah!

296
00:31:42,399 --> 00:31:43,838
He's in the stove!

297
00:31:44,461 --> 00:31:46,605
Here he is,
in the stove.

298
00:31:49,110 --> 00:31:51,785
Something flammable.

299
00:31:55,191 --> 00:31:56,488
Fire!

300
00:32:20,723 --> 00:32:24,687
For God's sake,
have mercy.

301
00:32:25,804 --> 00:32:27,434
Have mercy!

302
00:32:27,747 --> 00:32:29,107
Don't let him.

303
00:32:29,827 --> 00:32:31,999
With me too,
with me too...

304
00:32:40,617 --> 00:32:44,348
Why don't you
moo like a cow?

305
00:32:46,327 --> 00:32:47,536
Silence!

306
00:32:47,852 --> 00:32:50,621
I said,
moo like cows!

307
00:32:50,984 --> 00:32:52,531
And with properly strength

308
00:32:52,867 --> 00:32:56,057
so that your cows aren't
ashamed of you.

309
00:32:57,077 --> 00:32:59,228
Do it too!

310
00:33:07,251 --> 00:33:10,104
Now you'll do like a bull.

311
00:33:10,709 --> 00:33:12,828
You'll jump on a cow.

312
00:33:13,187 --> 00:33:16,512
Jump on her like on a cow.

313
00:33:18,079 --> 00:33:18,882
No.

314
00:33:19,121 --> 00:33:20,794
Up, Ferster.

315
00:33:21,182 --> 00:33:24,201
Jump on her like a bull.
And cry!

316
00:33:32,714 --> 00:33:34,254
You were never afraid, Ferster.

317
00:33:34,732 --> 00:33:40,163
Don't be afraid now.

318
00:33:46,880 --> 00:33:50,531
Leave them,
we're too good, too soft.

319
00:33:51,192 --> 00:33:53,557
We start beat someone

320
00:33:54,123 --> 00:33:56,272
and after that we'll start crying
with him.

321
00:33:56,980 --> 00:33:58,393
We Slovaks...

322
00:34:04,678 --> 00:34:05,424
What are you doing?

323
00:34:05,645 --> 00:34:08,157
Get off,
or I'll punch you.

324
00:34:08,861 --> 00:34:12,320
Here, drink.

325
00:34:21,978 --> 00:34:26,514
What don't you like?

326
00:34:26,969 --> 00:34:28,877
Greedies.

327
00:34:29,262 --> 00:34:31,372
Cowards.

328
00:34:31,840 --> 00:34:34,382
Pigs,
who'll never eat up enough.

329
00:34:34,799 --> 00:34:36,682
Why do you always cry?

330
00:34:36,931 --> 00:34:39,707
Roosters which don't
cock-a-doodle-doo.

331
00:34:40,216 --> 00:34:42,687
Coward pigs.

332
00:34:42,961 --> 00:34:44,578
Cripple cripples.

333
00:34:46,185 --> 00:34:48,255
Martin, Kalman calls you, run.

334
00:34:48,535 --> 00:34:50,386
They'll take you
with themselves.

335
00:34:50,512 --> 00:34:52,616
To the shit they'll take me.

336
00:34:52,931 --> 00:34:54,808
You won't escape the war.

337
00:34:55,235 --> 00:34:57,288
You won't leave.

338
00:35:02,978 --> 00:35:04,589
Hussars!

339
00:35:06,950 --> 00:35:09,434
Martin, run!

340
00:35:14,800 --> 00:35:16,008
What are you doing?

341
00:35:18,064 --> 00:35:20,733
Run to her.

342
00:35:50,608 --> 00:35:52,424
You're not better,
you animal.

343
00:35:52,768 --> 00:35:54,248
Just wait.

344
00:36:45,849 --> 00:36:50,455
Kalman,
what is wrong with you?

345
00:36:50,991 --> 00:36:53,911
For God's sake,
you can't die.

346
00:36:54,298 --> 00:36:56,799
We'll escape.

347
00:37:22,200 --> 00:37:25,944
Jesus Christ,
my leg.

348
00:37:41,829 --> 00:37:44,598
That's terrible.

349
00:38:32,849 --> 00:38:34,246
Gypsies,
why don't you play?

350
00:38:34,603 --> 00:38:38,044
Play!
It's a time of happiness!

351
00:41:05,809 --> 00:41:07,710
What are you doing?

352
00:41:09,242 --> 00:41:11,219
What are you looking for?

353
00:41:11,605 --> 00:41:13,063
Happiness.

354
00:41:16,279 --> 00:41:18,399
Happiness...

355
00:41:38,793 --> 00:41:42,080
When people kill each other
because of hatred, it's terrible

356
00:41:42,671 --> 00:41:47,609
far worse it will be when they
learn kill each other just mechanically.

357
00:41:47,810 --> 00:41:50,310
.. 1945 WW2 ends...

358
00:42:21,857 --> 00:42:24,024
I buy eggs.

359
00:42:24,631 --> 00:42:26,056
Don't you have?

360
00:42:26,426 --> 00:42:27,676
What, eggs?

361
00:42:27,992 --> 00:42:30,624
Yes, eggs.
Don't you have some?

362
00:42:31,019 --> 00:42:32,459
Eggs...

363
00:42:32,762 --> 00:42:35,626
In these war times...

364
00:42:37,422 --> 00:42:40,837
Sell the coat.

365
00:42:41,273 --> 00:42:43,186
How much will you give?

366
00:42:43,701 --> 00:42:45,360
One suitcase of eggs.

367
00:42:46,777 --> 00:42:49,504
That's not enough.
And I don't have a suitcase.

368
00:42:50,075 --> 00:42:51,934
Where do you put the eggs then?

369
00:42:52,250 --> 00:42:54,463
First, I leave them with former owners.

370
00:42:54,799 --> 00:42:57,077
After that to the basket.

371
00:42:57,836 --> 00:43:01,592
So you're now just like that...

372
00:43:02,144 --> 00:43:04,419
Yes, I'll come with a car
after the purchase.

373
00:43:04,790 --> 00:43:06,424
You don't really buy.

374
00:43:06,684 --> 00:43:10,338
Why so many questions?

375
00:43:10,864 --> 00:43:13,076
I wnat to know
who is on my yard.

376
00:43:13,652 --> 00:43:15,460
Those are mines,
aren't they?

377
00:43:15,922 --> 00:43:17,401
Such big man
and does bussiness with eggs.

378
00:43:17,720 --> 00:43:20,182
Russian mines.

379
00:43:20,885 --> 00:43:22,865
I'd say

380
00:43:23,252 --> 00:43:24,787
That's a life.

381
00:43:25,121 --> 00:43:26,981
Since you don't have any,
good bye.

382
00:43:35,132 --> 00:43:36,711
Let him go.

383
00:43:37,116 --> 00:43:39,258
Let him go to the village,
they'll give him eggs there.

384
00:43:39,697 --> 00:43:43,823
They'll unwear his leather coat.

385
00:43:54,894 --> 00:43:56,622
Qua, qua, qua.

386
00:43:57,018 --> 00:43:58,935
I am a fucking German.

387
00:44:05,120 --> 00:44:07,520
Look, Michal,
they're taking someone here.

388
00:44:08,481 --> 00:44:09,710
Who is it?

389
00:44:10,056 --> 00:44:12,414
You were here too,
weren't you?

390
00:44:12,954 --> 00:44:14,378
I buy eggs.

391
00:44:14,714 --> 00:44:17,293
You've come here to sneak.

392
00:44:17,903 --> 00:44:19,990
He says truth.

393
00:44:20,535 --> 00:44:22,768
Sirs, as I've said,
I buy eggs.

394
00:44:23,483 --> 00:44:25,650
Do you want us
to shoot you?

395
00:44:27,655 --> 00:44:29,759
Tell us for whom you spy.

396
00:44:31,518 --> 00:44:34,038
I buy eggs.

397
00:44:38,533 --> 00:44:39,819
Give us the key.

398
00:44:40,144 --> 00:44:42,835
What key?
It's an inn.

399
00:44:49,490 --> 00:44:52,266
If the spy escapes,
we'll shoot you.

400
00:44:57,041 --> 00:45:00,267
Dear Perun.
You own the place where Soviets can drink.

401
00:45:00,918 --> 00:45:02,515
Give me some Vodka.

402
00:45:06,901 --> 00:45:08,849
Look.

403
00:45:09,324 --> 00:45:11,415
Oh, what a beauty.

404
00:45:11,981 --> 00:45:14,392
Open it, dear Perun.
Drink.

405
00:45:14,865 --> 00:45:16,812
Don't worry.
I won't poison you.

406
00:45:20,035 --> 00:45:23,045
It's good.

407
00:45:26,411 --> 00:45:28,648
You're giving a drink
to your soviet friend.

408
00:45:29,071 --> 00:45:29,816
Drink.

409
00:45:30,260 --> 00:45:31,102
Drink too.

410
00:45:31,248 --> 00:45:32,463
I don't drink, Nikolai.

411
00:45:32,815 --> 00:45:35,760
Not too many sees
Hitler in Berlin.

412
00:45:36,171 --> 00:45:38,895
And you say for the victory.

413
00:45:39,509 --> 00:45:43,061
For the victory one really can.

414
00:45:48,926 --> 00:45:53,066
You've got a beautiful rabbit.

415
00:46:01,570 --> 00:46:07,075
If we win, we'll cover
the mountain ways with asfalt too.

416
00:46:14,978 --> 00:46:16,819
You're drunk.

417
00:46:21,960 --> 00:46:24,874
Wait, master, please.

418
00:46:26,866 --> 00:46:28,142
What do you want?

419
00:46:28,529 --> 00:46:32,379
Master, please, give us a ride,
we'll play for you.

420
00:47:04,573 --> 00:47:06,436
Will it be enough.

421
00:47:06,719 --> 00:47:07,922
Yes.

422
00:47:08,185 --> 00:47:09,447
Put it up.

423
00:47:09,977 --> 00:47:11,742
But be carefull
so it won't explode.

424
00:47:12,363 --> 00:47:14,976
I think it's not enough.

425
00:47:18,416 --> 00:47:20,253
It'll be jumping in the air.

426
00:47:20,862 --> 00:47:22,746
On the right.

427
00:47:24,227 --> 00:47:26,928
I'm listening,
comrade captain.

428
00:47:27,518 --> 00:47:28,996
Come to me.

429
00:47:33,001 --> 00:47:34,132
Drink.

430
00:47:36,894 --> 00:47:39,365
It is needed to work
carefully.

431
00:47:39,786 --> 00:47:41,481
They're not our people,
do you understand?

432
00:47:41,902 --> 00:47:44,277
I understand,
comrade captain.

433
00:47:48,834 --> 00:47:52,055
Master,
can you hear me?

434
00:47:52,747 --> 00:47:54,725
Don't talk to me.

435
00:47:55,194 --> 00:47:56,956
I can't talk with you.

436
00:47:57,364 --> 00:48:02,596
Tell them you know me.
Everyone in the adjoint villages knows me.

437
00:48:03,682 --> 00:48:04,519
I know you.

438
00:48:04,962 --> 00:48:07,928
I don't know you,
you don't know me.

439
00:48:10,187 --> 00:48:12,220
God, why do you punish us?

440
00:48:12,751 --> 00:48:17,356
Why they only took him to ours,
put him on our conscience.

441
00:48:17,955 --> 00:48:20,300
If only we would
know him at least.

442
00:48:20,639 --> 00:48:21,875
We'll know him, mum.

443
00:48:22,154 --> 00:48:23,835
We won't,
Dominika.

444
00:48:24,182 --> 00:48:27,759
We don't know well
even our neighbours.

445
00:48:37,046 --> 00:48:41,542
Qua, qua, qua,
I am a fucking German.

446
00:48:42,005 --> 00:48:44,051
Go home.

447
00:49:34,011 --> 00:49:37,230
Why so much whistling?

448
00:49:37,693 --> 00:49:40,337
Silence!

449
00:49:45,096 --> 00:49:46,508
Get out!

450
00:49:49,312 --> 00:49:52,027
Open up, master.

451
00:49:57,925 --> 00:50:00,747
Don't whistle,
mister.

452
00:50:02,248 --> 00:50:04,003
Come.

453
00:50:04,458 --> 00:50:08,388
Don't be afraid, come.

454
00:50:22,153 --> 00:50:25,226
Come, hero.

455
00:50:30,372 --> 00:50:33,230
It's a little bit wet.

456
00:50:33,783 --> 00:50:35,608
Good leather.

457
00:50:35,949 --> 00:50:37,764
What did you give
Germans for it?

458
00:50:38,179 --> 00:50:40,255
Or did you feed
them well?

459
00:50:40,620 --> 00:50:42,166
Put it down.

460
00:50:42,476 --> 00:50:43,910
Let it be!

461
00:50:44,123 --> 00:50:45,713
I won't give it to you.

462
00:50:46,194 --> 00:50:48,985
Leave the hands or
I will kick you in the eggs.

463
00:50:54,076 --> 00:50:55,977
Wait, Strachura.

464
00:51:00,021 --> 00:51:01,364
Come.

465
00:51:04,389 --> 00:51:05,238
Continue.

466
00:51:05,507 --> 00:51:06,487
Let's go.

467
00:51:07,271 --> 00:51:08,062
Let it be.

468
00:51:09,228 --> 00:51:10,808
Why won't you
cry with him?

469
00:51:11,388 --> 00:51:12,372
It's clear.

470
00:51:12,382 --> 00:51:13,973
He's right.
Let's kill him.

471
00:51:14,337 --> 00:51:16,290
Let's kill him
before he escapes.

472
00:51:16,717 --> 00:51:18,861
My bicycle!

473
00:51:19,453 --> 00:51:21,824
Someone would want a woman
before death.

474
00:51:22,393 --> 00:51:23,658
He wants a bicycle.

475
00:51:23,908 --> 00:51:24,551
Let's go.

476
00:51:24,596 --> 00:51:25,685
My bicycle.

477
00:51:26,041 --> 00:51:27,529
Give me my bicycle.

478
00:51:27,801 --> 00:51:30,784
Here you have.
At least we won't carry you in hands.

479
00:51:31,302 --> 00:51:33,099
Where are you going?

480
00:51:34,417 --> 00:51:35,836
Michal, you'll guard the bridge.

481
00:51:36,239 --> 00:51:38,158
People, you can't be serious.
He's...

482
00:51:38,612 --> 00:51:40,260
...a spy.
Don't worry about that.

483
00:51:40,807 --> 00:51:42,663
Where are you going?

484
00:51:47,732 --> 00:51:49,527
I've got him.

485
00:52:10,251 --> 00:52:13,626
I won't give it.
I won't give my coat.

486
00:52:14,286 --> 00:52:17,260
Let him and wait.

487
00:52:17,756 --> 00:52:19,659
Good leather.

488
00:52:19,912 --> 00:52:21,294
Unwear it.

489
00:52:22,000 --> 00:52:23,949
You won't
need it anymore.

490
00:52:24,498 --> 00:52:25,731
Shoot.

491
00:52:26,024 --> 00:52:27,837
Wait,
let him dig himself a pit.

492
00:52:28,365 --> 00:52:30,135
Do you listen?

493
00:52:35,177 --> 00:52:38,167
What if he is really
a salesman?

494
00:52:38,535 --> 00:52:39,799
Just try to let him go.

495
00:52:40,264 --> 00:52:42,522
He would really whistle then.
Let him pray.

496
00:52:52,125 --> 00:52:53,754
Kneel.

497
00:52:55,885 --> 00:52:58,444
Pray, do you hear?
Pray for Germans.

498
00:52:58,832 --> 00:53:01,022
Why are you looking at me?

499
00:53:07,055 --> 00:53:08,054
No.

500
00:53:15,251 --> 00:53:17,500
Leave me.
I don't want to.

501
00:53:17,984 --> 00:53:19,202
Help!

502
00:53:20,987 --> 00:53:23,284
Don't shoot!

503
00:53:32,420 --> 00:53:33,946
Good leather.

504
00:53:38,229 --> 00:53:39,614
Attention!

505
00:53:51,064 --> 00:53:52,442
To remember.

506
00:53:53,005 --> 00:53:54,001
Let all know,

507
00:53:54,592 --> 00:53:56,787
that a bridge to the village
is undermined.

508
00:53:57,358 --> 00:54:02,511
Who would break the restriction
of crossing the undermined bridge

509
00:54:03,020 --> 00:54:05,516
will be seriously shot.

510
00:54:22,987 --> 00:54:25,223
Stop! Mines!

511
00:54:32,991 --> 00:54:36,350
What are you doing, fool?

512
00:54:36,953 --> 00:54:38,311
Why do you beat me,
Russian?

513
00:54:38,615 --> 00:54:40,235
There are mines here,
where were you?

514
00:54:40,741 --> 00:54:41,994
Far in the mountains.

515
00:54:42,336 --> 00:54:43,704
Why have you
crossed the bridge?

516
00:54:44,006 --> 00:54:44,758
Crossed the bridge?

517
00:54:45,135 --> 00:54:47,758
Fool, I'll shoot you.

518
00:54:48,580 --> 00:54:51,025
Wait, don't beat him.

519
00:54:51,645 --> 00:54:53,148
Beat me and you.

520
00:54:53,373 --> 00:54:55,756
Kill the man who
has sent such dynamite.

521
00:54:58,963 --> 00:55:00,720
After the lunch.

522
00:55:01,001 --> 00:55:03,367
Hasn't they heard to drum?

523
00:55:04,068 --> 00:55:05,964
No, they hasn't.

524
00:55:10,348 --> 00:55:11,478
Who is it?

525
00:55:11,714 --> 00:55:13,908
Look. German uniform.

526
00:55:14,504 --> 00:55:15,659
Who is it?

527
00:55:15,971 --> 00:55:17,320
My son.

528
00:55:17,603 --> 00:55:18,654
Don't dare to touch him.

529
00:55:18,907 --> 00:55:20,099
Who killed him?

530
00:55:20,370 --> 00:55:22,254
I don't know.

531
00:55:22,548 --> 00:55:23,429
They killed him,
they buried him.

532
00:55:23,677 --> 00:55:25,336
I dig him from the soil,
I dressed him up.

533
00:55:25,619 --> 00:55:27,206
What have you dressed him into?

534
00:55:27,535 --> 00:55:28,444
Into what I've found
next to the grave.

535
00:55:28,737 --> 00:55:30,094
Did they shoot our soldiers?

536
00:55:30,456 --> 00:55:33,412
I don't know.
They got into army.

537
00:55:33,736 --> 00:55:37,642
It's clear.
What?

538
00:55:37,948 --> 00:55:39,786
It's an uncle Fabo,
our neighbor.

539
00:55:40,020 --> 00:55:42,087
He wasn't here.
Go.

540
00:55:43,761 --> 00:55:45,348
Open up the inn.

541
00:55:45,691 --> 00:55:48,368
Faster.

542
00:55:48,633 --> 00:55:52,304
Ours. Everyone is ours.

543
00:55:52,613 --> 00:55:54,405
And where are Germans?

544
00:55:54,685 --> 00:55:56,446
Where are enemies?

545
00:55:56,808 --> 00:55:59,029
We know enemies too.

546
00:55:59,290 --> 00:56:00,605
We know each other.

547
00:56:00,857 --> 00:56:02,601
You'll have enough enemies.

548
00:56:03,072 --> 00:56:04,330
Just wait.

549
00:56:04,762 --> 00:56:07,982
I haven't come to Slovakia
to give up and drink Vodka.

550
00:56:08,353 --> 00:56:09,514
Do you know it?

551
00:56:17,379 --> 00:56:19,744
Hide and don't speak!

552
00:56:28,673 --> 00:56:30,690
Give me the coat.

553
00:56:31,123 --> 00:56:33,213
You're afraid.

554
00:56:38,340 --> 00:56:40,571
I deserve it.

555
00:56:42,405 --> 00:56:45,228
Do you want money?

556
00:56:45,607 --> 00:56:46,944
Or eggs?

557
00:56:47,368 --> 00:56:49,332
Give me 800 crowns,
and it is yours. But now.

558
00:56:49,879 --> 00:56:52,455
I will.
One liter of pure alcohol.

559
00:56:54,762 --> 00:56:56,499
Deal.

560
00:56:57,722 --> 00:56:59,941
One liter and
one half of deciliter.

561
00:57:00,324 --> 00:57:02,949
Silence.
After that then.

562
00:57:03,433 --> 00:57:05,735
I don't want alcohol.

563
00:57:06,120 --> 00:57:08,620
Neither the coat.

564
00:57:08,909 --> 00:57:11,175
Here you have.
It's yours.

565
00:57:11,442 --> 00:57:13,075
It's yours, you're a commander.

566
00:57:13,249 --> 00:57:15,988
You're commander now.

567
00:57:24,622 --> 00:57:26,972
Commander, you pig.

568
00:57:27,653 --> 00:57:29,268
Let him be.

569
00:57:29,876 --> 00:57:31,781
You thief,
I'll show you.

570
00:57:32,260 --> 00:57:34,343
Let him be.

571
00:57:36,166 --> 00:57:37,931
Iva, get up.

572
00:57:38,204 --> 00:57:39,062
Come.

573
00:57:39,284 --> 00:57:40,686
What's up?

574
00:57:42,979 --> 00:57:44,535
What do you want?

575
00:57:45,673 --> 00:57:47,173
Put off the fork.

576
00:57:47,598 --> 00:57:48,979
I'll only learn you something.

577
00:57:49,313 --> 00:57:50,355
Come.

578
00:57:50,582 --> 00:57:52,161
Why are you beating her?

579
00:57:52,478 --> 00:57:53,982
Don't be afraid.

580
00:57:56,885 --> 00:57:59,556
Don't run away.

581
00:58:00,120 --> 00:58:01,671
Go away.

582
00:58:02,101 --> 00:58:03,984
I'm afraid of him.

583
00:58:04,239 --> 00:58:05,944
My dear!

584
00:58:33,927 --> 00:58:34,714
Father.

585
00:58:34,857 --> 00:58:36,570
What's up Dominika?
Go away.

586
00:58:37,150 --> 00:58:40,068
Come out.

587
00:58:40,815 --> 00:58:42,667
Uncle Fabo is calling you.

588
00:58:48,159 --> 00:58:49,330
What do you want Fabo?

589
00:58:49,707 --> 00:58:51,804
Let me go Fabo,
only on toilettes.

590
00:58:52,254 --> 00:58:53,939
Don't you know I will be shot,
if I let you go?

591
00:58:54,276 --> 00:58:56,043
I guarantee for you.

592
00:58:57,260 --> 00:58:58,893
Go to the corner.

593
00:58:59,333 --> 00:59:00,832
I need...

594
00:59:01,285 --> 00:59:04,369
Beet and potatoes would be stinky.

595
00:59:05,073 --> 00:59:07,694
Let me go, Fedor.
There is carrot here too.

596
00:59:08,434 --> 00:59:10,522
Let me go.

597
00:59:10,937 --> 00:59:13,087
They can go out on the yard.

598
00:59:13,657 --> 00:59:14,989
When they go out,
they'll find me.

599
00:59:15,373 --> 00:59:16,890
I won't escape.

600
00:59:17,300 --> 00:59:18,729
Quckly, Fedor.

601
00:59:19,227 --> 00:59:21,508
Quickly, quickly,
they quickly after that too.

602
00:59:22,085 --> 00:59:26,069
If you won't let me go,
I'll polute the hall.

603
00:59:28,412 --> 00:59:29,740
What are you doing?

604
00:59:30,090 --> 00:59:31,567
I'll shoot you!

605
00:59:31,928 --> 00:59:32,907
Don't shoot!

606
00:59:33,180 --> 00:59:34,058
Should I let him here

607
00:59:34,307 --> 00:59:36,361
so that my potatoes are stinky?

608
00:59:36,706 --> 00:59:40,085
Come out,
ugly face.

609
00:59:41,147 --> 00:59:42,367
Let me go, Russian.

610
00:59:42,936 --> 00:59:44,814
My guts are in pain.
Everything in me will be torn apart.

611
00:59:45,435 --> 00:59:47,716
What are you doing in my inn?

612
00:59:48,076 --> 00:59:50,353
It's an inn and not toilettes.

613
00:59:51,701 --> 00:59:53,204
Stop!

614
00:59:58,321 --> 01:00:00,750
Again, my God.

615
01:00:01,963 --> 01:00:04,855
Gypsies, run,
so they can't hurt you.

616
01:00:17,479 --> 01:00:19,520
People, war is over.

617
01:00:20,092 --> 01:00:21,799
How it comes
you don't know?

618
01:00:22,295 --> 01:00:26,583
Hello. My beautiful,
come with me.

619
01:00:47,485 --> 01:00:50,766
Is any hero near you?

620
01:00:51,490 --> 01:00:53,774
I'll give you this pillow.

621
01:01:09,662 --> 01:01:11,469
What's with you?

622
01:01:13,252 --> 01:01:15,420
What do you know?

623
01:01:16,016 --> 01:01:19,914
I would need
a woman like you.

624
01:01:20,494 --> 01:01:22,003
Do you understand?

625
01:01:22,504 --> 01:01:24,105
I understand.

626
01:01:25,060 --> 01:01:27,609
You understand nothing.

627
01:01:31,587 --> 01:01:33,008
I understand.

628
01:01:33,550 --> 01:01:34,866
Come.

629
01:01:36,292 --> 01:01:38,962
Tanya,
where are you going?

630
01:01:39,424 --> 01:01:42,084
The devil has
convinced me.

631
01:01:42,717 --> 01:01:45,085
A hero and a winner!

632
01:01:45,686 --> 01:01:47,251
Why are you laughing?

633
01:01:47,699 --> 01:01:49,785
It's human.

634
01:01:51,842 --> 01:01:57,322
It's human. Human is everything
what a man do.

635
01:01:57,723 --> 01:02:01,623
Even a war, murder, fallacy.

636
01:02:04,024 --> 01:02:08,024
While we were doing
the scene you've just seen,

637
01:02:08,025 --> 01:02:13,725
heavy fighters were landing on our airports
and tank convoys

638
01:02:13,726 --> 01:02:17,026
were riding through our country.

639
01:02:17,979 --> 01:02:21,914
We've considered the first tank we had seen

640
01:02:22,015 --> 01:02:25,315
as a requisite to another movie.

641
01:02:43,921 --> 01:02:48,936
Our time is as mad as the past
and maybe as the future.

642
01:02:48,937 --> 01:02:51,637
Our hope of put this everything to an end

643
01:02:51,638 --> 01:02:55,538
is only a dream we sometimes imagine.

644
01:02:56,309 --> 01:03:01,228
Motivated by our powerlesness
we have decided to finish the film.

645
01:03:01,229 --> 01:03:06,929
Although we don't know
if someone will ever see the film

646
01:03:06,930 --> 01:03:12,130
and if in the coming time will be possible
to narrate stories freely.

647
01:03:16,805 --> 01:03:18,617
This is a stuff of the film.

648
01:03:18,718 --> 01:03:23,318
Among them there are actors
who play dying while in the streets

649
01:03:23,319 --> 01:03:26,819
there are real victims
who doesn't have to act anything.

650
01:03:26,827 --> 01:03:28,590
Let's continue with the story.

651
01:03:28,591 --> 01:03:33,191
Let's imagine there is really
the end of the war.

652
01:03:33,192 --> 01:03:36,492
But one armed German unit
don't want to understand it.

653
01:03:59,109 --> 01:04:01,216
Hands up!

654
01:04:03,175 --> 01:04:04,816
Hands up!

655
01:04:07,227 --> 01:04:09,095
I can't, my brother.

656
01:04:09,568 --> 01:04:11,138
My pants would fall down.

657
01:04:12,209 --> 01:04:14,078
Stop!

658
01:04:22,985 --> 01:04:26,157
Germans!

659
01:04:28,133 --> 01:04:29,717
Run!

660
01:04:50,730 --> 01:04:53,341
Attention!

661
01:05:00,793 --> 01:05:02,088
What's wrong with you?

662
01:05:02,540 --> 01:05:03,918
Go away.

663
01:06:27,779 --> 01:06:31,568
Boy.

664
01:07:37,032 --> 01:07:42,901
Planes are flying,
just like dung-beetles.

665
01:07:45,156 --> 01:07:46,961
It's terrible.

666
01:07:52,559 --> 01:07:54,967
Do you believe
there is still a war outside?

667
01:07:55,627 --> 01:07:57,218
They make it up

668
01:07:57,551 --> 01:07:59,142
so they can get rid of us old.

669
01:07:59,603 --> 01:08:01,578
Listen, lady,
do you have children.

670
01:08:02,064 --> 01:08:03,191
No.

671
01:08:03,504 --> 01:08:04,621
I do.

672
01:08:05,020 --> 01:08:07,549
My children would never
leave me

673
01:08:07,974 --> 01:08:09,598
if it wouldn't be for my good.

674
01:08:10,509 --> 01:08:12,358
Since the bald guy has appeared,

675
01:08:13,162 --> 01:08:14,451
we're dying.

676
01:08:14,787 --> 01:08:15,528
You don't believe him
he's death?

677
01:08:15,804 --> 01:08:17,435
He has brought the plague.
And he has sent him.

678
01:08:17,904 --> 01:08:18,758
Death!

679
01:08:19,345 --> 01:08:20,439
Kill him!

680
01:08:23,196 --> 01:08:25,195
Let him be.

681
01:08:25,811 --> 01:08:27,526
Are you insane?

682
01:08:53,308 --> 01:08:54,632
You're following me.

683
01:08:54,984 --> 01:08:56,857
Why do you say to them
you're the death?

684
01:08:58,437 --> 01:08:59,933
I am.

685
01:09:00,331 --> 01:09:02,143
Should I be ashamed for that?

686
01:09:02,450 --> 01:09:03,797
Have you visit a psychiatrist?

687
01:09:04,273 --> 01:09:07,105
It is not dignified for the death.

688
01:09:07,616 --> 01:09:10,855
I wanted to help you.
They still beat you.

689
01:09:11,232 --> 01:09:13,933
Since I came

690
01:09:14,505 --> 01:09:16,373
every day someone dies.

691
01:09:16,925 --> 01:09:20,719
Maybe you've brought some infection
from outside.

692
01:09:21,315 --> 01:09:24,507
I'll give you some injection.
Do you want to?

693
01:09:24,897 --> 01:09:27,698
They're affraid of me.

694
01:09:28,230 --> 01:09:30,941
They're running from me

695
01:09:31,453 --> 01:09:35,597
but they won't run.
They don't know a way out.

696
01:09:36,078 --> 01:09:39,729
They cast me out,
but when I leave, everyone dies.

697
01:09:40,332 --> 01:09:42,235
Me too?

698
01:09:42,548 --> 01:09:43,753
I like you.

699
01:09:44,120 --> 01:09:45,835
Haven't they hurt you?

700
01:09:47,904 --> 01:09:49,430
No.

701
01:09:50,412 --> 01:09:52,221
Maybe we'll find our way out

702
01:09:52,755 --> 01:09:54,426
once day.

703
01:09:54,719 --> 01:09:56,850
Do you believe

704
01:09:57,468 --> 01:10:00,078
I've never loved?

705
01:10:00,671 --> 01:10:02,483
I want to have plenty children.

706
01:10:02,873 --> 01:10:04,645
Escape with me.

707
01:10:04,986 --> 01:10:06,355
Where?

708
01:10:06,630 --> 01:10:09,017
Out.
I know the exit.

709
01:10:09,598 --> 01:10:11,407
I don't need to see anything.

710
01:10:11,868 --> 01:10:14,201
I'm glad I live.

711
01:10:15,094 --> 01:10:17,380
Wind will blow
from the blue sky

712
01:10:17,821 --> 01:10:20,337
and windmill's wheel
will start to rotate.

713
01:10:20,920 --> 01:10:23,196
I've known one mad man
once.

714
01:10:23,734 --> 01:10:27,374
He hated people
and commit suicide at the end.

715
01:10:28,009 --> 01:10:30,452
Just like the wind blows
from the blue sky

716
01:10:31,101 --> 01:10:33,257
a death comes.

717
01:10:55,789 --> 01:10:57,984
What her eyes lay on

718
01:10:58,563 --> 01:11:00,632
that goes down to her arms.

719
01:11:01,926 --> 01:11:05,400
I believe you know the exit.

720
01:11:06,025 --> 01:11:09,245
But you never talk about
what has happened outside.

721
01:11:09,700 --> 01:11:11,622
Are there really
trees and everything?

722
01:11:11,936 --> 01:11:14,499
Come and you'll see.

723
01:11:24,277 --> 01:11:26,035
Come, quickly.

724
01:11:30,527 --> 01:11:32,130
You can't leave.

725
01:11:32,481 --> 01:11:34,104
I'll need you in the moment.

726
01:11:34,559 --> 01:11:37,975
You're my infinite beauty.

727
01:11:38,491 --> 01:11:40,177
Return!

728
01:11:40,706 --> 01:11:45,381
It bites and bites.

729
01:11:46,058 --> 01:11:48,332
It is so painful.

730
01:11:48,873 --> 01:11:51,239
Why have I only decide
to leave with you.

731
01:11:51,744 --> 01:11:54,931
I've heard the explosion
and echoes.

732
01:11:55,389 --> 01:11:58,050
Only death is out there,
it's clear.

733
01:12:29,777 --> 01:12:32,438
My sight is weakening.

734
01:12:32,982 --> 01:12:34,485
I've never seen getting old.

735
01:12:34,893 --> 01:12:36,370
I've never felt a fear.

736
01:12:36,774 --> 01:12:39,099
And now I'm affraid.

737
01:12:40,839 --> 01:12:42,312
What's up?

738
01:12:43,256 --> 01:12:44,766
A desert.

739
01:12:45,244 --> 01:12:46,417
Rats.

740
01:12:46,660 --> 01:12:49,001
Dead.

741
01:13:05,753 --> 01:13:08,362
Light!

742
01:13:50,503 --> 01:13:55,619
God, make
to find people again.

743
01:13:59,887 --> 01:14:03,112
Put everything on the beginning.
Let me walk among them

744
01:14:03,684 --> 01:14:06,906
and smell their scents.

745
01:14:08,787 --> 01:14:11,486
And them, let them be
as rebellious as before.

746
01:14:12,344 --> 01:14:14,498
Let them resist and hate.

747
01:14:14,866 --> 01:14:16,995
I was seduced by a mad man.

748
01:14:17,531 --> 01:14:22,920
And let them love me
as I love them in the end.

749
01:14:30,889 --> 01:14:34,944
You've said
everything like before.

750
01:14:36,207 --> 01:14:38,399
Nothing.

751
01:14:39,920 --> 01:14:42,111
It's the end.

752
01:14:52,242 --> 01:14:54,046
Return.
You have to find some people for me.

753
01:14:54,472 --> 01:14:59,042
If you want people,
go back.

754
01:15:01,199 --> 01:15:03,799
Noone has escaped me yet.

755
01:15:05,308 --> 01:15:07,134
Wait.

756
01:15:52,102 --> 01:15:54,504
I've known I would find you.

757
01:15:54,851 --> 01:15:56,972
I've always known.

758
01:16:08,636 --> 01:16:12,240
My God,
how I want to live.

759
01:16:13,045 --> 01:16:14,427
I'm thirsty.

760
01:16:15,059 --> 01:16:16,672
Sleep.

761
01:16:48,187 --> 01:16:50,348
Hold yourself.

762
01:16:50,782 --> 01:16:51,987
Pull.

763
01:16:52,225 --> 01:16:54,054
Hold. Again.

764
01:17:44,887 --> 01:17:46,869
You must not to drink it.

765
01:17:56,685 --> 01:17:59,034
Call the rain
when you're the death.

766
01:18:00,200 --> 01:18:03,144
What could it be?

767
01:18:04,847 --> 01:18:08,716
I don't know.
Could I drink it?

768
01:18:11,978 --> 01:18:13,164
No.

769
01:18:20,617 --> 01:18:22,201
Trees.

770
01:18:22,553 --> 01:18:24,234
Let me be.
I'm not going anywhere.

771
01:18:24,567 --> 01:18:25,963
Come.

772
01:18:28,634 --> 01:18:30,176
I'm tired.

773
01:18:30,638 --> 01:18:35,086
Hold on.
We have to go on.

774
01:18:38,036 --> 01:18:41,352
We have to go on,
but where?

775
01:18:41,906 --> 01:18:44,708
I'm terribly thirsty.

776
01:18:50,251 --> 01:18:52,420
Leave me here.

777
01:18:54,038 --> 01:18:59,097
I've thought... I wanted...
... but I can't anymore.

778
01:19:05,149 --> 01:19:07,291
Drink.

779
01:19:22,840 --> 01:19:24,673
Oh God,
what God are you

780
01:19:24,922 --> 01:19:28,147
you have sent me and left me.

781
01:19:34,862 --> 01:19:36,213
Thank you God

782
01:19:36,466 --> 01:19:39,375
everything will be as in the beginning,
thank you.

783
01:19:47,416 --> 01:19:49,365
Water!

784
01:19:49,668 --> 01:19:51,602
That's not possible!

785
01:20:45,864 --> 01:20:50,518
I'll return.

786
01:21:33,231 --> 01:21:35,054
I'm going insane.

787
01:21:39,058 --> 01:21:40,649
Who were your father?

788
01:21:41,099 --> 01:21:42,076
My father?

789
01:21:42,349 --> 01:21:43,598
You've called him in sleep.

790
01:21:43,982 --> 01:21:46,929
My father is God.

791
01:21:57,220 --> 01:21:58,771
People!

792
01:22:04,316 --> 01:22:06,059
People!
We've found them!

793
01:22:21,030 --> 01:22:25,023
Mr. Miller,
are you at home?

794
01:22:57,242 --> 01:23:00,703
Don't worry.
We'll find them.

795
01:23:55,914 --> 01:23:57,190
What's with you?

796
01:23:58,630 --> 01:24:01,445
I feel like I'm going to die.

797
01:24:05,811 --> 01:24:08,358
Don't worry,
you won't die.

798
01:24:12,199 --> 01:24:14,790
I like to live.

799
01:24:16,669 --> 01:24:18,862
I would like to live.

800
01:24:20,497 --> 01:24:23,784
You will.

801
01:24:26,690 --> 01:24:31,296
I would like

802
01:24:31,910 --> 01:24:33,456
but I'm not sure if I'm not dying.

803
01:24:33,827 --> 01:24:37,941
Don't worry, you won't die.
If everyone in the world, not you.

804
01:24:44,093 --> 01:24:50,013
When you're with me,
you don't have to worry.

805
01:24:50,296 --> 01:24:51,574
Your a good person.

806
01:25:33,447 --> 01:25:35,202
Jingle bell!

807
01:26:03,739 --> 01:26:05,057
Don't go there.

808
01:26:05,442 --> 01:26:06,919
God, where are you?

809
01:26:07,638 --> 01:26:10,259
Don't let a man die.

810
01:26:11,757 --> 01:26:14,838
You only were dreaming.

811
01:26:15,534 --> 01:26:19,967
Yes I was.
I am still dreaming.

812
01:26:22,040 --> 01:26:24,185
But what am I dreaming about?

813
01:26:24,539 --> 01:26:28,374
That I am living or
that I am dying?

814
01:26:29,657 --> 01:26:32,090
My God, I've never
thought about you.

815
01:26:32,618 --> 01:26:34,870
But now I do.

816
01:26:35,221 --> 01:26:37,318
Take me.
I'll die if you want to.

817
01:26:39,095 --> 01:26:41,974
We'll live here.
We've found a paradise.

818
01:26:42,566 --> 01:26:46,326
Yes, we have.

819
01:26:46,948 --> 01:26:47,854
We have found.

820
01:26:49,939 --> 01:26:53,635
And we even
weren't looking for it.

821
01:27:25,437 --> 01:27:27,971
God looks at
this land.

822
01:27:29,613 --> 01:27:32,288
People. Do you know
where people are?

823
01:27:37,199 --> 01:27:38,462
Here they are.

824
01:27:38,759 --> 01:27:40,089
Green ash, dust

825
01:27:40,356 --> 01:27:42,789
those are people.

826
01:27:46,623 --> 01:27:48,024
What's up?

827
01:27:48,485 --> 01:27:49,733
Drink.

828
01:28:14,984 --> 01:28:17,380
I've got wine.

829
01:28:18,341 --> 01:28:20,970
I've found wine.

830
01:28:39,296 --> 01:28:40,929
Do you like it?

831
01:28:41,354 --> 01:28:42,992
Not really.

832
01:28:44,987 --> 01:28:46,173
Eat.

833
01:28:47,034 --> 01:28:50,310
I can't. I don't
have teeth.

834
01:28:52,124 --> 01:28:54,163
Drink, at least.

835
01:29:11,923 --> 01:29:13,994
I'll play for you,
do you want to?

836
01:29:16,919 --> 01:29:20,028
I got old.

837
01:29:21,382 --> 01:29:25,811
Where are these old times?

838
01:29:26,407 --> 01:29:28,491
Hey, Slovaks,
that was a nation.

839
01:29:28,906 --> 01:29:31,966
How they beat each other
before their extinction.

840
01:29:35,372 --> 01:29:38,439
I was on the white horse,
and red blood was flowing...

841
01:29:39,015 --> 01:29:40,985
You should have seen me.

842
01:29:41,425 --> 01:29:43,491
That was some life.

843
01:30:08,897 --> 01:30:10,807
You're better,
aren't you?

844
01:30:11,547 --> 01:30:15,329
My name is Eve.
And you're Adam.

845
01:30:17,320 --> 01:30:19,122
I am the death.

846
01:30:19,684 --> 01:30:21,882
No, you're not.

847
01:30:22,378 --> 01:30:25,639
There is no death anymore.
There's only God and me.

848
01:30:26,486 --> 01:30:29,994
I want him to like me.

849
01:30:30,750 --> 01:30:33,212
So that he can kiss me
on my face.

850
01:30:33,634 --> 01:30:37,580
I'll become an angel.

851
01:30:40,128 --> 01:30:42,893
He'll come.

852
01:30:45,304 --> 01:30:47,673
He'll come.
I have to prepare myself.

853
01:30:48,403 --> 01:30:53,218
Devils.
Go away!

854
01:31:09,744 --> 01:31:10,943
You've told me:

855
01:31:11,192 --> 01:31:13,614
Follow a man
and kill him.

856
01:31:14,128 --> 01:31:15,621
Have you counted
with

857
01:31:15,966 --> 01:31:17,855
that he himself
would help me?

858
01:31:18,354 --> 01:31:20,898
That only mill rotating
will left

859
01:31:21,390 --> 01:31:23,611
after the work is done?

860
01:31:41,886 --> 01:31:46,043
My child.
Open your eyes.

861
01:31:46,541 --> 01:31:49,118
What are you affraid of?

862
01:31:49,930 --> 01:31:52,269
I'm a light.
Simple light.

863
01:31:54,993 --> 01:31:58,915
I've got no shape,
I'm everywhere.

864
01:31:59,350 --> 01:32:02,182
I'm going through
to the bottom of human soul.

865
01:32:04,256 --> 01:32:05,774
Look into my eyes.

866
01:32:06,029 --> 01:32:08,864
Where are your eyes?

867
01:32:09,178 --> 01:32:11,429
They're in your blood.

868
01:32:11,930 --> 01:32:15,764
God is inside you
and you're a paradise.

869
01:32:16,300 --> 01:32:19,384
I'll get bright your soul
to the knowledge.

870
01:32:19,872 --> 01:32:23,284
I hate you.
I don't want any knowledge.

871
01:32:23,767 --> 01:32:25,842
I'm a light.

872
01:32:26,158 --> 01:32:28,828
You're not God,
because God is a darkness.

873
01:32:29,395 --> 01:32:34,840
and the darkness is with no end.
And children of god are born in it.

874
01:32:35,359 --> 01:32:37,940
They're around me,
I see them.

875
01:32:38,402 --> 01:32:43,257
I'm having fun with them.
I'm touching their bodies.

876
01:32:44,960 --> 01:32:47,093
All of us are children of God.

877
01:32:47,410 --> 01:32:49,759
All of us.

878
01:33:17,752 --> 01:33:20,044
Come, come,
where were you so long?

879
01:33:20,586 --> 01:33:22,309
We're waiting only for you.

880
01:33:45,404 --> 01:33:47,036
Marco, wait.

881
01:33:49,153 --> 01:33:50,603
What are you waiting for?

882
01:33:50,889 --> 01:33:52,174
There will be a trial.
Trial?

883
01:33:52,698 --> 01:33:56,856
Master will sort good and bad seeds.

884
01:34:05,159 --> 01:34:08,109
Don't worry, my dear.
You have to go to him.

885
01:34:08,654 --> 01:34:09,737
Who is it?

886
01:34:09,976 --> 01:34:12,091
You don't know him? God.
He's beautiful.

887
01:34:54,007 --> 01:34:56,606
No.

888
01:34:57,330 --> 01:35:00,924
My God,
who has done it?

889
01:35:12,699 --> 01:35:14,767
Who?

890
01:35:15,377 --> 01:35:17,673
Have you, God?
But why?

891
01:35:18,323 --> 01:35:20,343
Do a miracle, father.

892
01:35:20,586 --> 01:35:22,875
What has happened?

893
01:35:23,300 --> 01:35:25,465
Am I really mad?

894
01:35:25,790 --> 01:35:30,650
No. It's you.
You're mad.

895
01:35:31,212 --> 01:35:33,436
You're bad.
Cruel.

896
01:35:35,778 --> 01:35:41,153
Don't be silent,
when I'm asking you.

897
01:35:50,131 --> 01:35:54,085
Are you going to me?
You'll say everything to me.

898
01:36:03,248 --> 01:36:05,070
Happiness.

899
01:36:20,158 --> 01:36:21,591
Can I ask you?

900
01:36:23,732 --> 01:36:25,326
The end?

901
01:36:26,833 --> 01:36:30,343
Is over there a paradise?

902
01:36:30,782 --> 01:36:33,313
God wanders among trees.
He'll explain everything to me.

903
01:36:33,685 --> 01:36:36,973
No.

904
01:36:39,404 --> 01:36:41,276
I ask for forgiveness.

905
01:36:41,653 --> 01:36:43,998
I've blasphemized.

906
01:36:46,608 --> 01:36:49,600
People! What are you
doing? Stop it.

907
01:36:50,837 --> 01:36:54,233
People! That's me.
Don't shoot!

908
01:36:59,819 --> 01:37:01,758
What a pain!

909
01:37:02,237 --> 01:37:05,995
I loved them so much.

910
01:37:10,957 --> 01:37:13,570
God, you created a man.

911
01:37:13,823 --> 01:37:17,122
And he will once kill even you.

912
01:39:11,123 --> 01:39:14,123
Subtitled by kostej (kg)
Re-synced by akademie (kg)

913
01:39:17,123 --> 01:39:21,123
Taken from www.titlovi.com


